La sacra mano della censura cinese ha finalmente battezzato anche me...
Non ho mai avuto problemi con la censura cinese. Riesco ad aprire tutti i siti che voglio grazie ai proxy e software vari, in biblioteca trovo i testi che i negozi non possono vendere e in università non mi sono mai sentito dire "Questo non lo puoi scrivere!".
Il mio blog è censurato da anni, ma innanzitutto perché è "blogspot" e non per i suoi contenuti.
Ieri finalmente ho ricevuto questo messaggio nel mio myspace cinese:
戴艺伟,您好!
欢迎您使用聚友空间服务。
为响应国家要求,搭建健康的网络环境,您的部分内容被删除,被删除原文如下:
"异化与抗争:中国女工工作史研究",佟新,2003年
"我还是留恋毛泽东的时代"
感谢您的配合。希望您继续发布好的文章,聚友网将一如既往的为您提供优质的服务,我们一起建设有品位的聚友网。
E' firmato 社区管理员, ovvero il personale amministrativo della zona. Dice che per ragioni di sicurezza sociale e per la "salute della rete" hanno tolto dal mio spazio la frase di cui sopra, che altro non è una citazione presa da un libro di una docente dell'Università di Pechino. Il libro è un'analisi storica del lavoro manuale delle donne cinesi da cento anni a questa parte. Ha una prospettiva tipica del femminismo marxista ma il libro non mi sembra particolarmente critico o anti governativo.
Ho subito pensato che il libro fosse censurato in Cina e la professoressa in carcere da anni. Ma non è così. E continuo a chiedermi perché mi abbiam cancellato la citazione.
Resto col dubbio. E una certezza: finalmente la sacra mano della censura cinese ha battezzato anche me. Ora posso considerarmi un pericoloso sovversivo anti rivuoluzionario. Un nemico del popolo.
Meglio che mi sbrighi a finire il dottorato...
0 Comments:
Post a Comment
<< Home