Sunday, February 03, 2013

Del weekend (II): la "crisi" cinese


Come mi ha fatto notare un amico, John F. Kennedy disse che "When written in Chinese, the word 'crisis' is composed of two characters. One represents danger and the other represents opportunity". Kennedy aveva ragione. Ma parlava ad un pubblico che non conosce la lingua cinese.
Mi spiego: la gran parte dei caratteri cinesi, presi singolarmente, hanno infiniti significati. Nella lingua moderna, è solo l'unione di due o più caratteri che forma il significato di una parola. Nel caso della parola 危机, ovvero "crisi", 危 preso singolarmente significa anche "danno", mentre 机 può significare tante cose, tra cui "macchina", "aeroplano", "meccanismo", "motore", "organismo".

0 Comments:

Post a Comment

<< Home