Friday, March 06, 2015

中华文化万岁! Pillole di cultura cinese...


人之初
性本善
性相近
习相远
来源:“三字经”
“Gli uomini alla nascita
Hanno una natura buona
Per natura sono vicini
Li allontanano le abitudini
Tratto da “Il classico dei tre caratteri”

在心为志发言为诗“
来源:“十三经注疏”
“Quel che è aspirazione nel profondo del cuore diventa poesia allorché viene espresso in parole”
Tratto da “Shisanjing zhushu”

语不惊人死不休
杜甫,公元 712770
“Se le mie parole non stupiranno gli altri, non troverò requie nemmeno nella morte”
Du Fu, 712-770

“唇亡齿寒
“senza le labbra, i denti sentono freddo” (sottolinea la stretta unione e interdipendenza tra due cose)

“文以气为主”
来源:“典论”
"In letteratura è il qi a dominare"
Tratto da "Dialoghi autorevoli"

"Come per la scrittura, anche le origini del teatro cinese sono connesse a forme di culto, in particolare a riti sciamanici di purificazione della comunità e dei suoi beni"
Tratto da "Cultura cinese", di Alessandra Lavagnino e Silvia Pozzi


"Spesso la gente disprezza i monaci buddhisti, disprezza le monache buddhiste, disprezza i musulmani, disprezza i cristiani: ma non disprezza i monaci taoisti. Chi riesce ad afferrarne la ragione ha compreso in buona sostanza la Cina"
Lu Xun (1881-1936)

"Un giorno ti muore il cavallo e ti finiscono i soldi
e i parenti diventano estranei che passano per strada"
(modo di dire cinese)

"Non c’è cinese, colto o analfabeta, che non conosca Sun Wukong. Forse perché […] più di ogni altro personaggio incarna l’animo di quel popolo, con la perseverante fiducia nella vita e il disincanto, col rispetto della morale dettata dalle gerarchie terrene e celesti e con la sfida al loro potere"
Edoarda Masi

0 Comments:

Post a Comment

<< Home