Coppettazione abbestia 了不起拔罐
Finalmente mi sono deciso e sono entrato nel primo centro di medicina cinese che ho trovato per strada, esclamando: "拔罐"! Ovvero "coppettazione", quelle ampolle che ti mettono alla schiena con uno stoppino infuocato.
Dopo quindici minuti di trattamento mi han rimosso le ampolle. La dottoressa non sembrava molto soddisfatta: "i tuoi organi interni sono freddi ed umidi". Che tradotto in lingua per i non addetti ai lavori significa "fai cagare". Sarebbe da andare dal medico mai.
Mi ha consigliato di bere acqua bollita con 生姜 (ginger) ed eventualmente aggiungere del 红糖 (zucchero rosso). Avrei preferito una cura a base di bacco, tabacco e concerti punk. Peccato.
Dopo quindici minuti di trattamento mi han rimosso le ampolle. La dottoressa non sembrava molto soddisfatta: "i tuoi organi interni sono freddi ed umidi". Che tradotto in lingua per i non addetti ai lavori significa "fai cagare". Sarebbe da andare dal medico mai.
Mi ha consigliato di bere acqua bollita con 生姜 (ginger) ed eventualmente aggiungere del 红糖 (zucchero rosso). Avrei preferito una cura a base di bacco, tabacco e concerti punk. Peccato.
3 Comments:
w la coppettazione...io ci ero andata solo per i lividi rotondi...ma ovviamente la mia skiena sembrava aver strisciato sull asfalto per 5 km...
vio
sembra che ti ha spento cicche sulla schiena un gigante.
i truly adore your own writing type, very useful.
don't give up as well as keep penning due to the fact it just simply that is worth to read it,
looking forward to see more and more of your own article content, cheers ;)
Post a Comment
<< Home