Forever young.
"当晚备了酒,与昆明知青上海知青四川知青拿了吉他,进山到小水库边,裸体喝酒,弹吉他,扎到水里去,让小鱼咬鸡巴。女知青笑浪谑谑,同时嘴里总是有吃的。我从北京带来的种种,霎时消耗。明月当空,星尘灿烂,唯愿人长久,到老不白头。"
阿城, "听敌台"
"There was alcohol that night. Educated youths from Kunming, Shanghai, and Sichuan—with their guitars—all went to the small reservoir in the mountain. We drank naked, played music, plunged into the water, and let little fish nibble on our dicks. The women giggled and laughed, food forever in their mouths. Everything I had brought back from Beijing was consumed right away. The bright moon hung in the sky, and the constellations sparkled luminously. May we live forever and be forever young."
"On Listening to Enemy Radio" by Ah Cheng
(translated by Yurou Zhong)
阿城, "听敌台"
"There was alcohol that night. Educated youths from Kunming, Shanghai, and Sichuan—with their guitars—all went to the small reservoir in the mountain. We drank naked, played music, plunged into the water, and let little fish nibble on our dicks. The women giggled and laughed, food forever in their mouths. Everything I had brought back from Beijing was consumed right away. The bright moon hung in the sky, and the constellations sparkled luminously. May we live forever and be forever young."
"On Listening to Enemy Radio" by Ah Cheng
(translated by Yurou Zhong)
0 Comments:
Post a Comment
<< Home