Secondo me sinologia 汉学与疯狂:体现当代中国 Sinology's Not Dead
Blog senza presunzioni di uno studioso di cultura e società cinese. Troverete qui reportage dalla Cina, racconti di viaggio, pagine di diario, serate goliardiche, sviolinate politico-ideologiche, dibattiti intellettuali e non so cos'altro ancora. 大家好! 我是中国文化与当代社会的一位意大利博士研究生。我爱旅游,写作,看书。其次,我爱这两句话:"世界人民大团结万岁!" 与 "革命不是请客吃饭!"。Welcome everybody in this small free space regarding Chinese culture and society, international politics, academic world, travels and much much more.
2 Comments:
bevi tanta acqua....(????)
sì, letteralmente quei tre caratteri significano "bere tanta acqua". però questa espressione in cina è molto ricorrente, specialmente se aggiunta con la parola "kai" di "kaishui", cioè "acqua calda" o "acqua bollente". i cinesi sono grandi bevitori di tè e di rado bevono acqua fredda. pensano che bere acqua calda faccia bene al corpo e che vada bevuta ogni volta ci si ammali o si prenda un raffreddore. un po' come la vodka in russia o la grappa nel veneto ;)
Post a Comment
<< Home